Голуби злітають

Автор:
Мелінда Надь Абоньї
Переклад:
Роксолана Свято
Ілюстрація на обкладинці:
Юлія Стахівська, Микола Леонтович
Дизайн обкладинки:
Микола Леонович
Рік видання:
2015
Кількість сторінок:
232
Обкладинка:
тверда
ISBN:
978-61-77-2860-3-4
Вага:
0,260 кг
140 грн
4

ERROR: There is no book with ID goluby

Розкішний «шевроле» шоколадного кольору, ще й зі швейцарськими номерами, з’являється на вулицях містечка, привертаючи здивовані погляди місцевих мешканців. У салоні автомобіля – родина Кочишів, вихідців із угорськомовної меншини Воєводини, які приїжджають у північну Сербію на гостину до родичів. Проте навіть маючи громадянство найбагатшої країни Європи, власний бізнес, можливість хорошої освіти для дітей, назвати Швейцарію домівкою їм непросто…

А коли на Балканах починається війна, Кочиші опиняються у непередбачуваній пастці: що вони можуть вдіяти для тих, хто залишився всередині розколотої країни?

Цю історію – ясна річ, автобіографічну – розповідає донька емігрантів, з усією пристрастю юнацького бунту проти самого існування вибору між асиміляцією і збереженням тожсамості.
Роман “Голуби злітають” відзначений престижними літературними преміями Deutschen Buchpreis та Schweizer Buchpreis. Переклади книги вийшли друком у Великобританії, Франції, Італії, Швеції, Нідерландах, Угорщині, Польщі, Чехії, Сербії, Словенії, Боснії, Іспанії, Фінляндії, Росії, Туреччині, Ізраїлі та Китаї.

ДИВИТИСЯ ДАЛІ
Мелінда Надь Абоньї

Мелінда Надь Абоньї (1968 р.н.) — угорсько-швейцарська письменниця. Народилася в Бечеї, автономний край Воєводина у складі тодішньої Югославії. 1973 року переїхала з батьками до Швейцарії.

Мешкає в Цюриху. Крім літератури, займається музикою (гра на скрипці та вокал). Із 1998 року співпрацює з поетом і бітбоксером Jurczok 1001 (текстові перформанси, музика, театр). У 2003–2009 рр. викладала в педагогічному інституті Цюриха, де читала курс із літературної творчості, а з 2007 року вела і власну літературну майстерню.

Роман «Голуби злітають» (2010) відзначений престижними літературними преміями Deutschen Buchpreis та Schweizer Buchpreis. Переклади книги вийшли друком у Великій Британії, Франції, Італії, Швеції, Нідерландах, Угорщині, Польщі, Чехії, Сербії, Словенії, Боснії, Іспанії, Фінляндії, Росії, Туреччині, Ізраїлі та Китаї.