«Собачий майданчик» Софі Оксанен — роман фінської авторки про Україну
«Собачий майданчик» Софі Оксанен — роман фінської авторки про Україну

Незабаром у «Коморі» вийде новинка — роман «Собачий майданчик» фінсько-естонської письменниці зі світовим ім’ям Софі Оксанен.

У романі «Собачий майданчик» сучасне Гельсинкі переплітається з минулим пострадянської України, корупція Сходу зустрічає і живить жадібність Заходу, і на цьому перехресті стоять дві жінки.

Оленка, завершивши кар’єру моделі в Європі, повертається додому в Україну, де поринає у нову галузь комерційного донорства. Працюючи координаторкою, вона підшуковує і вербує молодих дівчат, серед яких опиняється і Дарія, її знайома з дитинства. Це рішення зумовить низку подій, які зрештою зруйнують не одне життя, і призведе до того, що відбудеться за десять років у парку біля майданчика, де щаслива фінська родина вигулює собаку.

Софі Оксанен маневрує між психологічним трилером та гостросоціальною прозою, розкриваючи правду про бізнес, побудований на донорстві яйцеклітин, міжнародні «фабрики з виготовлення дітей» та жіноче тіло, яке стає в цьому бізнесі вигідним товаром.

Перша презентація книги відбулася 19 вересня 2019 року. У день презентації на станції метро “Гельсінкі” прихильники письменниці влаштували флешмоб на підтримку роману. Понад 100 людей зібралися, щоб почитати вголос уривки з цієї книги. З того часу роман здобув світову популярність. Права на видання книги придбали видавництва у понад 20 країнах.

Перша презентація книги відбулася у видавництві Otava. За словами Наталі Терамае, яка взяла участь у події, це був закритий захід для блогерів та інфлюенсерів. Столи прикрашали букети із жовтими та блакитними квітами, а гостей пригощали й тематичною їжею та напоями: пельменями, варениками з капустою, українськими цукерками та шампанським. Під час презентації роману Наталя Терамае взяла бліц-інтерв’ю в авторки:

Наталя Терамае: Що означає назва «Собачий майданчик»?

Софі Оксанен: Це місце, де зустрічаються дві головні героїні. Також собака є символом відданості.

Н.Т.: Як ви збирали матеріал для книжки?

С.О.: З книжок, архівів, газет – багато читання. Також спілкувалася з людьми. Оскільки я багато знаю про Естонію (дія роману також заторкує цю країну), то та частина не потребувала багато бекграундової інформації та досліджень. Відтак ця книга – подорож в Україну.

Н.Т.: Влітку ви планували поїздку до України із фінськими журналістами, щоби зробити серію матеріалів, які б виступали як промо книги. Цю ідею вдалося реалізувати?

С.О.: Так. Наприклад, у Дніпрі ми зустрічалися із різними активістами й обговорювали питання захисту навколишнього середовища та гендерної рівності. З представниками силових структур говорили про оновлення у поліції і як це відбувається. Також були в НАБУ. Всі ці історії почнуть виходи з 20 вересня. Це видання із газетної групи Lännen Media, що покриває майже всю Фінляндію. Також видання компанії Keskisuomalainen (виходять у центральній Фінляндії). Усі ці газети також мають відео онлайн. Тобто ми фактично покриваємо усі регіональні газети. Також увесь минулий тиждень я давала інтерв’ю, і тепер вони будуть вже виходити.

Фото: Toni Härkönen

 

Н.Т.: Розкажіть, будь ласка, про Вашу сукню з вишивкою.

С.О.: Люди часто запитують про одяг – це такий легкий шлях підвести до теми (Усміхається). Я хотіла мати щось, що пов’язане із традиційною вишиванкою. Але ця вишивка карельська. Я запитувала своїх українських друзів – чи схожа вона на українську – і вони відповіли ствердно. У мене також є брошка із портретом Лесі Українки, оскільки я використала кілька її цитат у своєму тексті.

 

 

 

 

 

Матеріали подорожі Софі Оксанен до України, про яку авторка розповіла в інтерв’ю, стали основою книжкового трейлеру «Собачого майданчика».

«Події роману розгортаються у Фінляндії та Україні. Це історія про українку, яка мусила втікати до Фінляндії, щоб зберегти своє життя. Вдома вона була втягнута в історію, повну брехні та брудних грошей.

Ключовим містом роману є Дніпро – місто влади. Багато політиків, бізнесменів, олігархів родом саме з цього міста. Тому це хороше місце для того, щоб розповісти історію про корупцію. Під час свого дослідження я намагалася подивитися на світ очима своїх персонажів, відчути ті самі запахи, скуштувати ту саму їжу, яку їли мої герої, та пройтися тими ж вулицями, якими вони ходили кожного дня.

Мій останній роман «Собачий майданчик» — це історія про любов, про міграцію, про Україну й наслідки розпаду Радянського Союзу та сталінських репресій . Мій роман також і про наслідки Другої світової війни, які сформували сучасний погляд на Європу сьогодні.

Це історія про корупцію, яка впливає на буденне життя звичайних людей, наслідки діяльності корупційної системи, які призвели до революції 2014 року та подальшої війни в Україні» — розповіла Софі Оксанен.

Написавши роман, Софі Оксанен здійснила поїздки до Києва, Дніпра, Одеси, Львова та багатьох інших менших міст. Письменниця ходила шляхами своїх персонажів та жила там, де жили й вони. Під час подорожі її супроводжував спеціаліст із культури та засновник ТОВ «Nordic Travel» Ігор Кучер. І вже з літа 2020 року відбуваються екскурсії за мотивами роману. Подорож «незабутніми доріжками» показує культурні та історичні перлини, повсякденне життя сучасного українця та темну політичну сторону найбільшої східної країни Європи.

Вже незабаром українські читачі матимуть змогу скласти власну думку про цей роман, адже «Собачий майданчик» в українському перекладі Юрія Зуба побачить світ вже у лютому.

 

 

Переклад та публікацію книги підтримує Європейський Союз за програмою «Дім Європи».

Схожі новини